形のない美しさが導く、「無」との対峙。
極限までそぎ落とした引き算の美学で、
二畳一間の待庵という小宇宙を創り上げた。
魅了した禅と茶による利休の引き算の美学。
ルナハーツはこの美学を継承し発展させるために、
カタチを超えたデザインを創り出す。
操るように茶の表面に投影し、西洋のデザインに劣らない
「精神の美学」を現世の空間に再現する。
儚くも流れゆく「時」と、対峙する「映しとられた自然」のみ。
心で感じ、自然を感じ、そして「無」と対峙する。
形而上の自由な「美」を追求する、デザイナー岡本恒之の新たな挑戦である。
The beauty without “nothing” leads to the confrontation with “nothingness”.
Confronting ripples on the water’s surface with washi paper and admire “nothingness” guided by formless beauty.
Sen no Rikyu, a renowned tea master in Japan,
once created a small universe called “Waitan” within a space of just two tatami mats room
using the aesthetic of subtraction that was stripped to the extreme.
Rikyu’s aesthetic of subtraction, which fascinated many people with Zen and tea that transcended formalities. LunaHearts aims to inherit and further develop this aesthetic, creating designs that go beyond form.
By projecting the “moonlight,” the largest indirect light on Earth, onto the surface of tea and reproducing the “spiritual aesthetics” that rival Western designs in the present space.
In a space where all waste has been eliminated, there are only the fleeting “time” and the confronting “reflected nature.”
The beauty of flickering light that is certainly there, even if it has no visible form.
Feel with your heart, feel nature, and confront “nothingness.”
LUNA HEARTS is a new challenge by designer Tsuneyuki Okamoto, who incorporates natural phenomena into design and pursues a metaphysical and free “beauty.”

月の光に感じる、幽玄さ
西洋と東洋では、月(Luna)に対する考え方が全く異なる。
西洋の太陽神を愛でる文化において太陽は希望、神。対して月は、太陽と真逆の位置にある。
一方、日本の平安貴族は闇の世界に降り注ぐ一筋の月の光を神々しく感じ、満月の日には池に舟を浮かべて歌を詠んだ。
水面に煌めく波の波紋を文字をしたためる和紙や障子に掬い取り、その移ろいゆく光の波紋を愛で、月見という宴も開いた。
月の満ち欠けのサイクルにより、新たな生命が誕生し、やがて衰退する。
我々はその神秘な月の光に幽玄さ、儚さを感じ、深い安らぎと癒やしを享受してきた。
この大自然との共生によって成り立つ、研ぎ澄まされた知覚と感性を呼び覚ますことこそが、LUNA HEARTSの根底にある「和の手法」である。
Elegance felt in the moonlight.
In the Western and Eastern cultures, the perception of the moon (Luna) is completely different.
In the culture that admires the sun god in the West, the sun represents hope and divinity. On the other hand, the moon is in the opposite position to the sun. In contrast, the aristocracy of Japan’s Heian period felt the single beam of moonlight that descended into the world of darkness as divine. On the night of the full moon, they would float boats on the pond and compose poetry. They would capture the shimmering the changing waves of light. They also held gatherings called “Tsukimi” (moon-viewing) to appreciate the moon.
Through the cycle of the waxing and waning of the moon, new life is born and eventually declines.
We have felt the profound elegance and transience in the mysterious moonlight, and have enjoyed deep tranquility and healing.
Awakening refined perception and sensibility through this symbiosis with nature is the fundamental principle of ‘Wa’ (harmony) in LUNA HEARTS.

Luna Hearts
